četvrtak, 29. prosinca 2011.

Presjek godine koja odlazi - Cross-section of the year goes

Na kraju smo još jedne godine.
Kada se gleda bila je prosječna.
Osobno vrlo teška.
Svatko ju je dožio na svoj naćin.
Izgubili smo puno ljudi koji su obilježili svojim radom.
Isto tako mnoge su obitelji dobile djecu.
Na kraju zahvaljujem Bogu što sam još takav kakav sam.
Što imam posao, krov nad glavom i obitelj.
Istina je da se ova obitelj rasipa i rasipat će se i u godini koja dolazi.
Možda ostanem sam. Ali na to sam spreman.

Finally we have one more year.
When looking at was the average.
Personally very difficult.
Everyone is in thy own way.
We lost a lot of people that have marked his work.
Also, many families have kids.
In the end, thank God I am what I am still kind.
I have a job, shelter, and family.
The truth is that this family is wasted and will dissipate in the coming year.
You may be alone. But to this I am ready.

utorak, 27. prosinca 2011.

Božić - Christmas

Došao je još jedan Božić. Blagdan topline i obiteljskog okupljanja.
Danas dva dana nakon blagdana ovaj dah se još osječa mada su mnogi koji rade danas na svojim radnim mjestima.
Gradovi su poluprazni, javni prijevoz vozi rijeđe.
Mnogi koji nemaju dobili za ovaj blagdan barem mali znak pažnje.
Kada bi ovaj blagdan bio cijele godine mislim da bi se svijet promjenio na bolje.
Da nebi bilo krize i recesije.
Isus se rodio skromno.
Danas mnogi žive jako skromno, a mnogi su i usamljeni.
Mnogima je ovo jedan od dio godine kada se obitelj okuplja.
Mnogima je ovo dio godine kada padaju u blagdansku depresiju jer se obitelj smanjuje ili su ostali sami.
Dolazi još jedan blagdan ali ovaj traje samo jedan dan. To je početak nove godine.

He came one Christmas. Feast of warmth and family gatherings.
Today, two days after the feast of the breath is still felt, although many are now working on their jobs.
Cities are running low, public transportation vehicles less.
Many who have received for this holiday, at least a small token of appreciation.
If this feast was the year I think the world has changed for the better.
To avoid any crisis and recession.
Jesus was born humbly.
Today many live very modestly, and many are lonely.
To many this is one of the year when the family gathers.
To many this time of year when the holiday falls on a depression because it reduces the family or the other alone.
Comes another holiday, but this only lasts one day. This is the beginning of the new year.

srijeda, 21. prosinca 2011.

Božična toplina - Christmas warmth

Božič kuca na vrata.
Osječa se polako ta toplina koju ovaj blagdan donosi.
Mnogi će je provest u svojim obiteljima, dragim osobama.
Isto tako mnogi će je provest sami u svojim sobama staračkih domova, bolnicama, zatvorima, samostanima i u  mislima i sa čeznjom čekat da ih obiđu oni s kojima su oni nekad čekali i radovali se ovom blagdanu.
Ima onih koji će biti na svojim radim mjestima udaljeni od svojih.Običaja je puno i za svaki kraj je drugačiji.
Ipak ima nešto zajedničko.
Mali Isus koji se ponovno rađa u našim srcima.
Pokušajmo to podjelit i sa našim članovima obitelji koji u božičnoj noći neće biti s nama.
Nije bitan po kojem kalendaru ga slavimo.
Božić je blagdan nove nade, novog života.
Ako imamo nekoga u obitelji koji neće u to vrijeme biti s nama pokušajmo ga razveselit svojim dolaskom. To će im najveći poklon koji bi mogli dobit. Srce će im biti radosno jer ipak se neće osječat sami.

Christmas knocking at the door. 
He feels the warmth that slowly this holiday brings. 
Many will spend with their families, loved ones. 
Also, many will be carried out alone in their rooms, nursing homes, hospitals, prisons, convents and thoughts and the desire to wait so that they marched with whom they sometimes waited and rejoiced this holiday season.
There are those who will be at their work places away from her. 

The custom is a lot for each region is different. 
Yet there is something in common. 
Baby Jesus to be reborn in our hearts. 
Let's try to share with our family members on Christmas night will be with us. 
Does not matter on which we celebrate the calendar. 
Christmas is a feast of new hope, new life. 
If you have a family who will in time be with us, let's try it delighted by its arrival. This will give them the greatest gift you could get. The heart will be joyful because this will not feel alone.

utorak, 13. prosinca 2011.

Tjedan u oći Božića - Week in the Eyes of Christmas - Die Woche vor Weihnachten

Još samo tjedan dana i evo nam Božić.
Puno je akcija i puno je obilazaka onih koje se ni ne sjetimo tjekom godine nego samo za važnije blagdane kao što je ovaj.
Koliko je posjet važan svakome tko je usamljen i nema nikoga govori podatak da su za njih ovi blagdani stresni.
O iščekivanju su kada će i oni krenut u nebo.
Mnoga djeca su u domovima. Tamo ih je puno i nemaju pažnju kao da su u svojoj obitelji.
Neki bi radije da obitelj bolja jer mnoga djeca pate radi nasilje u obitelji.
Mnoga dijeca su u bolnicama jer im stanje ne dozvoljava da budu u svojoj obitelji kod kuće i da radosno proslave blagdane u radosti i veselju.
Božić je blagdan rođenja novog života. Nakon tjedan dana je i nova godina. Sve je puno simbola.
Puno je pjesama ispjevano povodom ovog blagdana. Tradicijske pjesme svakog kraja dolaze do izražaja.
U tjednu koji dolazi pokušat ću objasnit neke znakove ovog blagdana.

Just a week ago and here is our Christmas.
A lot of action and lots of visits to those that do not even remember during the year, but only for major holidays such as this.
How important is the visit to anyone who is lonely and no one is the fact that for them these holidays stressful.
The expectation is when they will move in the sky.
Many children are in homes. There are a lot of attention and do not like that in my family.
Some would prefer that their family is better for many children to suffer domestic violence.
Many Children in hospital because their condition does not allow to be in your family at home, and that joyful celebrations of joy and gladness.
Christmas is the feast of the birth of new life. After a week of the new year. Everything is full of symbols.
A lot of the songs sung on the occasion of this feast. Traditional songs of each region are coming to the fore.
In the weeks to come I'll try to explain some of the signs of the holidays.


Noch eine Woche und schon ist Weihnachten.
Es gibt viele Aktionen und wir besuchen viele, an die wir während des Jahres nicht einmal denken, sondern nur an wichtigen Festen wie dieses.
Wie wichtig ein Besuch für jeden ist, der alleine ist und der niemanden hat, zeigt die Tatsache, dass für sie diese Feiertage besonders schwierig sind.
Sie sind voller Erwartung, wann sie in den Himmel aufbrechen.
Viele Kinder sind in Heimen. Dort sind sie viele und bekommen nicht jene Aufmerksamkeit, die sie in ihren Familien hätten. Viele wünschen sich eine bessere Familie, weil viele Kinder unter Gewalt in der Familie leiden.
Viele Kinder sind in Spitälern, weil ihr Zustand es nicht erlaubt, dass sie zuhause bei ihren Familien sind, um die Feiertage fröhlich in Freude und Glück zu verbringen.
Weihnachten ist der Feiertag der Geburt eines neuen Lebens. Nach einem Jahr ist auch Neujahr. Alles ist voller Symbole.
Viele Lieder besingen diese Feiertage, die traditionellen Lieder jedes Gebietes kommen zum Ausdruck.
In der Woche die kommt, werde ich versuchen, einige Zeichen dieses Feiertages zu erläutern.

ponedjeljak, 12. prosinca 2011.

Odvojenost obitelji u ove dane - Separation of families these days - Die Trennung von Familienmitgliedern in diesen Tagen

Dolazi nam još jedan kraj godine.
Božić i nova godina nam kucaju na vrata.
Koliko smo se sami pripremili da ove blagdane provedemo u miru sa svojim obiteljima.
Božić je obiteljski blagdan. Obitelj se na badnju večer okuplja oko stola a u ponoč je u mnogim katoličkim crkvama posebna misa.
U današnja vremena mnogi stariji članovi obitelji su pretežno u staračkim domovima. Njima je najteže jer se tih dana sječaju kako su nekad slavili doma.
Pokušajmo se u ove dane posvetit malo više upravo onima koji su udaljeni od obitelji.
Isto tako na sam Božić odvojimo malo vremena i obiđimo ih u domovima i tako im damo malo više pažnje.
Znam da će mnogi novu godinu doćekat u društvu i na raznim dočecima nove godine. Možda kada se probudimo opet obiđemo naše najmilije koji će biti u domovima.

Comes another end of the year.
Christmas and new year we are knocking on the door.
How can we prepare ourselves to spend the holidays in peace with their families.
Christmas is a family feast. The family gathers on Christmas Eve around the table and at midnight in many Catholic churches in particular thought.
At the present time, many older family members are mostly in nursing homes. Them is difficult because in those days remember how they used to celebrate at home.
Let's try it in these days devote a little more precisely those who are away from their families.
Also, at Christmas, take a little time, and marched them into the homes and thus give them more attention.
I know that many will welcome the new year in the company at various dočecima new year. Maybe when we wake up again, go around our loved ones who will be in homes.


Es naht noch ein Jahresende.
Weihnachten und das neue Jahr klopfen an unsere Tür.
Wie gut haben wir uns darauf vorbereitet, die Feiertage in Ruhe mit unseren Familien zu verbringen?
Weihnachten ist ein Familienfest. Die Familie versammelt sich am Heiligen Abend um den Tisch, um Mitternacht findet in vielen katholischen Kirchen eine besondere Messe statt.
Heutzutage sind viele ältere Familienmitglieder überwiegend in Altersheimen. Ihnen fällt es besonders schwer, weil sie in diesen Tagen daran denken, wie sie seinerzeit zuhause gefeiert haben.
Versuchen wir in diesen Tagen, ein wenig mehr Aufmerksamkeit jenen zu schenken, die von ihren Familien getrennt sind. Ebenso sollen wir am Weihnachtstag selbst ein wenig Zeit für jene abzweigen, die getrennt sind, und sie in Heimen besuchen, damit sie mehr Aufmerksamkeit erhalten.
Ich weiß dass viele von uns das Neue Jahr mit Freunden begrüßen werden. Wenn wir danach aufwachen, sollten wir vielleicht erneut unsere Liebsten besuchen, die in Heimen sind.

ponedjeljak, 5. prosinca 2011.

Dan nakon parlamentarnih izbora - The day after the parliamentary elections - Der Tag nach den Parlamentswahlen

U Hrvatskoj su prošle nedjelje održani izbori za sabor.
Pobjedila je opcija koju je narod očekivao.
Gubitnici se ne mogu pomirit. Teško je nakon osam godina otič sa vlasti.
Več prvi dan se osječaju rezovi koji su najavljeni.
Bit će toga dosta do ulaska Hrvatske u EU.
Dolazi jako teško vrijeme za Hrvatsku.
Mnogi ne žele u EU.
Za dva mjeseca Hrvatska će odlučivat dali želi u EU ili ne. Puno je opcija ali svi se slažu da nam EU ne treba.
Bivša vladajuća stranka dala je puno da se ipak uđe.
Nova vlast će imat jako težak posao.
Država je pred bankrotom, plače ne dolaze na vrijeme, puno je nezaposlenih.
Za želimo novoj vlasti puno sreće i pameti jer zbilja neće biti lako dovest ovu državu i stanje kakvo je bilo nekad.

In Croatia, last week held elections for Parliament.
Won the options that people have expected.
Losers can not be reconciled. It is difficult after eight years to go with power.
The very first day they feel the cuts were announced.
It will be a lot more to the Croatian accession to the EU.
Comes very difficult time for Croatia.
Many do not want the EU.
For two months Croatia will decide whether the EU wants to or not. There are many options but they all agree that the EU does not need us.
The former ruling party has given a lot to enter yet.
The new government will have a hard job.
The state is bankrupt, do not come crying to time, a lot of unemployed.
For we want the new government a lot happiness and wisdom, because reality will not be easy to lead this country and the way they were before.


In Kroatien fanden letzten Sonntag Parlamentswahlen statt.
Gewonnen hat jene Gruppierung, die das Volk erwartet hat.
Die Verlierer können sich damit nicht abfinden. Es fällt schwer, sich nach acht Jahren von der Macht zu verabschieden.
Schon am ersten Tag spürt man die angekündigten Einschnitte.
Davon gibt es viele bis zum Beitritt Kroatiens zur EU.
Es kommt für Kroatien eine sehr schwere Zeit.
Viele wollen nicht in die EU.
In zwei Monaten soll Kroatien entscheiden ob es in die EU will oder nicht. Es gibt viele Möglichkeiten, alle sind sich einig, dass wir die EU nicht brauchen.
Die ehemals Regierenden haben viel dafür getan, dass Kroatien trotzdem beitritt.
Die neue Regierung wird eine schwere Aufgabe haben.
Der Staat steht vor dem Bankrott, die Gehälter kommen nicht rechtzeitig, es gibt viele Arbeitslose.
Wünschen wir der neuen Regierung viel Glück und Weisheit, denn es wird wirklich nicht einfach, den Staat wieder in jenen Zustand zu bringen, den wir seinerzeit hatten.

srijeda, 30. studenoga 2011.

Pred božično vrijeme u Hrvatskoj - Before the Christmas season in Croatia - Die Vorweihnachtszeit in Kroatien

U pred Božično vrijeme u Hrvatskoj imamo jedan blagdan darivanja. To je blagdan sv. Nikole.
Tada mnogi dobiju neku sitnicu i šibu.
Djeca se tome raduju jako.
Pripremaju svoju obuću i večer prije stavljaju u prozor. Slijedeće jutro ih dočekaju pune.
Mnogi u ovo vrijeme do Božića idu na mise zornice. Obično po župama počinju svako jutro u 6 sati.
Gradovi se uređuju. Na važnije trgove stavlja se božično drvce.
Mnogo je običaja tako da ću pokušat kroz nekoliko članaka prikazat običaje Božića u Hrvatskoj.


In the Christmas season in Croatia have a holiday gift. It is a ST. Nikole.
And many get something small and rod.
Children are very happy about it.
Preparing their shoes the night before put in the window. The next morning they await full.
Many at this time to go on Christmas morning Mass.. Usually the parishes begin every morning at 6 o'clock.
Cities can regulate. On the more important squares put the Christmas tree.
There are many customs so I'll try a few articles show the customs of Christmas in Croatia.



In der Vorweihnachtszeit gibt es einen Tag des Schenkens. Dies ist der Feiertag des heiligen Nikolaus.
Viele bekommen da eine Kleinigkeit und eine Rute.
Kinder freuen sich sehr darauf.
Sie bereiten ihre Schuhe vor und stellen diese am Abend davor ins Fenster. Am nächsten Morgen erwarten sie diese gefüllt.
Viele besuchen in dieser Zeit vor Weihnachten die Morgenmessen. Meist beginnen diese in den Pfarren um 6 Uhr.
Die Städte werden verschönert. Auf den wichtigeren Plätzen werden Weihnachtsbäume aufgestellt.
Es gibt im Kroatien ein reichhaltiges Brauchtum und ich werde in einigen Artikeln versuchen, dieses Brauchtum darzustellen.
 

nedjelja, 20. studenoga 2011.

Krist Kralj - Christkönig

Danas je blagdan Krista Kralja.
Mnogi su se odrekli vjere jer to nije u modi.
Ja se vjere nikad neću odreći je to me nosi.
Dali je Bog i tvoj Kralj?
Pitamo se koliko nam on znači u životu?
Iako sam, sam vjera je ono što me nosi.
Svaki dan trebamo reći Bože Hvala Ti?
Koliko njima znači Bog?
Mnogi kaži puno jer im je on jedina svijetla točka u životu. Njihova utjeha.
Dolazi nam advent?
Dali ćemo se opet odricat ili radit dobra djela.
Ja ću radit ovo drugo.
Blagdani su za mene počeli jer sam počeo izrađivat čestitke kojima ću mnoge obradovat.

Heute ist das Fest Christkönig.
Viele haben sich vom Glauben losgesagt, weil dies nicht mehr in Mode ist.
Ich werde mich nie vom Glauben lossagen, weil mich das trägt.
Ist Gott auch dein König=
Fragen wir uns: wie viel bedeutet er uns im Leben?
Auch wenn ich alleine bin, so ist der Glaube das, was mich trägt.
Jeden Tag sollen wir sagen: „Gott, danke dir!“
Wie viel bedeutet ihnen Gott?
Viele sagen: sehr viel, da er der einzige helle Punkt in ihrem Leben ist. Ihr Trost.
Es kommt der Advent.
Werden wir wieder auf etwas verzichten und Gutes tun?
Ich werde das zweite tun.
Die Feiertage haben für mich angefangen, als ich damit begann, die Glückwunschkarten zu machen, mit denen ich viele erfreuen werde.

petak, 18. studenoga 2011.

Après 20 ans, la Croatie grâce Français

Transféré de la Večernji list
Abattoir. Abattoir. Abattoir. Trois fois prononcé le "massacre", tout en debout dans la cave de l'hôpital de Vukovar, vêtu d'un manteau bleu, la question des journalistes français, car il symbolise l'Vukovar. Il est difficile d'être une équipe de télévision ne pouvait pas arrêter demandez ce que l'enfer a trouvé ce ses compatriotes. Mais le gars ne tombe pas par coeur en habit civil caméraman de télévision, Tonci ... et brosse loin de cet enfer. "Plus d'une fois m'a proposé de sortir de la ville et de revenir en France, mais je suis resté. Je suis venu à Vukovar en tant que bénévole. Il est mon choix dans les bons et mauvais moments », dit-il coulé son visage un sourire qui brille instantanément l'obscurité de l'hôpital de Vukovar, qui tremble de l'arme foudre. Un sourire qui n'est pas un lieu sur place.

Il était le dernier jour de la vie, Jean-Michel Nicoliera, 25 ans, qui sont venus pour défendre la Croatie, qui n'est pas le pays de ses ancêtres, il a juste eu vu à la télévision - qui est le saignement. Le mois dernier, ceux qui le connaissaient semblait avoir été vécu en vain et qu'il est vain pour lui car ils savaient que la Croatie années, ses camarades soldats. Pourtant, maintenant que sa mère des mains du président Ivo Josipovic à recevoir la Médaille de l'Ordre de Nikola Subic Zrinski pour l'héroïsme, et Jean-Michel sera le premier parmi honorés défenseurs croates 500 étrangers. Les Croates lui écrire un livre, faire un film documentaire.Vingt ans après sa mort, la Croatie devra encore rembourser les volontaires français.

Les Herbes folles ne disparaît pas


Jean-Michel ne sauront jamais que ses voies, même maintenant, quand il est parti, les chemins enlacement de deux personnes. Le premier est Anthony Ivankovic, des soldats démobilisés de Tovarnik aujourd'hui. La seconde est Nevenka Nekić, écrivain et professeur retraité de Zagreb. Plus tôt cette année, en Janvier, ils ont tous deux examiné les cerises film documentaire officiers "arrêté la voix», qui traitait avec un autre héros de Vukovar, Sinisa Glavasevic. Cependant, à cause du personnel au début de notre histoire, qui, en marge d'un documentaire sur Glavasevic, est allé sur l'air, les deux hommes n'avaient pas la paix. Le jeune homme qu'il n'a jamais rencontré, jamais entendu cela, ils étaient complètement débordés.
- Persécutés nous est de visage, son sourire et a décidé d'écrire un roman sur lui, donc nous avons jeté dans la collecte de données. J'ai rapidement contacté compagnons du jeune homme soldat Marcus Damir Kutina, qui j'ai téléchargé ses photos et puis j'ai entendu le premier fait important que Jean-Michel de la Vesoula ville - rappelle Anthony. Puisque vous ne parlez pas français partout dans la voiture avec des plaques d'été à la recherche française dans l'espoir que quelqu'un en son nom pour appeler du même nom du jeune homme, mais en vain.
- Je suis retourné à Tovarnik et seulement par la providence de Dieu dans la rue un jour vu une jeep avec des plaques françaises. C'est Mark Vlasic, un Croate de notre Županje, à qui j'ai demandé avec mes appels téléphoniques cellulaires qui Nicoliera. Il s'est avéré que l'homme nous avons eu en France une certaine parenté éloignée, mais nous avons été chargé de contacter la Mairie Vesoula. Nous avons essayé à nouveau le lendemain, quand il a contacté une démarche dame et m'a dit le sait très bien que la famille et qui est la mère de Jean-Michel, imaginer de travailler avec eux dans l'administration de la ville. Elle a promis qu'elle laisserait à son le lendemain, ce qu'elle fit, mais n'a pas trouvé à la maison. Mon traducteur Mark a dû rentrer chez à Nice, à nouveau, j'ai été nulle part. Puis je me suis inscrit sur Facebook et il a trouvé un Jean-Michel, le frère de Paul, qui m'a accepté comme un ami. J'ai demandé l'adresse de sa mère - l'histoire d'Antoine.
Puis il est devenu clair pourquoi la recherche a duré pendant des mois. Patronyme mère de Jean-Michel était différent de ses fils. Son nom est Lyliane Fournier. Lorsque après 20 ans mais a perdu tout espoir, une lettre est arrivée de la Croatie. Traduit par Ivo Livljanic, le premier ambassadeur de Croatie près le Saint Siège, qui parlent un français parfait. Dix jours plus tard - il était le 18e Octobre - répondit la mère. Que faire si sa conscience quand il est allé après 20 ans de la Croatie est arrivé la première voix du fils, quand il a réalisé qu'il ya des gens au nom de son fils souhaitent préserver de l'oubli?

"Jean-Michel était assez silencieux. Elle est parlée. Il sentait qu'il avait une certaine mission, une mission. Dans un cas très douloureux de ma vie a voulu me protéger et m'a appelé« sa biche ». Je sentais que je n'étais pas heureuse dans ce monde, a été trop verticale et ne pas accepter des compromis. "écrivait la mère. image par image, Nevenka et Anthony a menti à la mosaïque de la vie du jeune homme. Nicolier Jean-Michel est né le 1er Juillet de 1966. Vesoul dans une petite ville dans l'est de la France, l'aîné des trois fils Paul Jr est né en 1968 et Pierre de construction:... 1970 .. Il a terminé l'école secondaire et ensuite cessé d'aller à l'école, il se trouvait à un carrefour, levant les yeux, mais ce n'est pas là quelque part dans ce délai, la télévision a été vu en Croatie souffrance, et alors réalisé que la façon dont je me suis senti l'appel de Dieu, sa mère, il a échoué à empêcher Elle a dit:... "Je veux aider ces gens, ils ont besoin de moi, je dois y aller, mais je reviendrai Vous savez que je suis sauvage. L'herbe qui ne disparaît jamais. "
En Juillet 1991. montés dans le train et sont arrivés à Zagreb, complètement seul. Rapporté aux Forces de défense et de la Croatie bénévoles de s'aventurer sur le front le long de la rivière Kupa, et en Septembre dernier des volontaires sont arrivés à Vukovar, de la foire. Le champ de bataille les plus difficiles, souvent déplacés, où les batailles ont été livrées, «seins sur sa poitrine." Français, comme on l'appelait, selon le témoignage de ses compagnons, il a montré un grand courage et d'héroïsme dans la défense de la ville. Mère contacté directement par téléphone quelques fois et puis s'arrête. Parce que la mère est suspectée, le suppliant de revenir, mais en vain. "Comme nous pouvons vous dire que vous avez toujours dit que nous devrions aller à la fin de leurs idéaux? Je reste avec mes camarades. "
Blessé à la neuvième à la fête foraine Novembre à partir de grenades à fragmentation, et neuf jours plus tard de l'hôpital, il a été emmené à Ovcara. Selon le témoignage de témoins Dragutin Beli Berghofer dans le hangar avec les prisonniers est entré dans une certaine Kemo, a demandé où le Français. Ne se cache pas, il a répondu. Plusieurs années plus tard, le témoin Etat témoins vont vous dire que les grèves Tchetniks de base. Polumrtvog, c'était une balle de mettre un terme Spasoje Petkovic appelé Pike. Je l'ai emmené 20 francs de sa poche.
Jusqu'à il ya quelques jours, la mère de son fils n'a pas entendu de voix. A été embauché par de nombreuses institutions, gouvernementales et civiles, de la Croix-Rouge et l'ONU, de lui trouver vivants ou morts, mais sans succès. Elle savait et l'indifférence: qui est de sa faute si il y est allé, quel qu'il fut forcé ... Comme s'il n'avait jamais existé. - Mais est-il, le voilà dans la photo. C'est un moment qui révèle qu'il était là, on ne peut nier son existence. Au cours de cette précieuse face à Je suis resté impressionné. Et il était conscient que d'entrer dans la mort - de parler Nevenka Nekić, que le jeune homme, offrant de rembourser un livre que vous venez d'écrire.
Dans le même temps, 10 Octobre, Anthony Ivankovic entré Vukovar dans le département de la Défense. - J'ai été stupéfait de les nouvelles que Jean-Michel Nicolier a le statut de vétérans de guerre croates. Alors j'ai appelé le ministère des Anciens combattants, où nous avons confirmé que ce n'est pas dans le registre. Parmi les anciens combattants croates inscrits 501 666 il n'était pas. J'ai été horrifiée - l'histoire d'Antoine, qui à son tour alarmé du major général, le Cabinet Kosor, Tomislav Ivic. Lui, ministre de l'avocat de la défense, et a sauté sur l'anniversaire de la mort de Blago Zadro. Il a promis d'aider. Il a écrit au Bureau du président, contacté le consultant Fred Matic.
«J'ai été une honte"
- Il s'avère que, en 1992. commandant de guerre de Vukovar Branko Borkovic jeune faucon dans le ministère de la Défense a publié une liste de défenseurs de Vukovar, parmi lesquels se trouvait Jean-Michel, mais la négligence de quelqu'un ne se trouve pas là où il est le lieu. Bien que j'aie une lettre adressée à la «honte», personne appelé. Moi, moi c'était une honte que ce gars n'a pas le statut de vétérans de guerre croates -, a déclaré Anthony. Seulement dix jours plus tard, le ministère de la Défense a indiqué que l'injustice soit corrigée, que Jean-Michel est entré dans le registre.
"Nous avons réussi», pensait-Antoine Ivankovic (45), président de l'association chômeurs Dr Ante Starcevic partir Tovarnik, est un de ces anciens combattants qui ne reçoivent pas une pension de leur choix parce qu'ils «se sont battus pour la Croatie, et non pour l'argent." Est resté vivant, dit que la vérité. "Nous avons réussi», pensait-il, et Nevenka Nekić (70), Zagreb enseignant à la retraite dont la famille a fait cinq victimes de Vukovar, qui a été accepté par écrit un livre sur Jean-Michel. Deux personnes qui ne laissera pas son sacrifice sera vain.- Jean-Michel est le fils de Vukovar, le héros français de Vukovar. J'espère qu'un jour, une école, une institution à Vukovar portent son nom - nous le dira Antoine.
Lyliane Fournier est arrivée hier en Croatie. Il a d'abord touché le sol du pays où son fils a été sacré. Son fils a donné la vie. Il l'a donné à la Croatie. Aujourd'hui, dans l'après-midi, Lylian ira à Vukovar, où son fils a été arrêté à l'étape. Marcher dans les rues de la colonne du Souvenir de Vukovar. Vous Lyliane ce que je retiens. Parce que Jean-Michel Nicolier jamais été retrouvé. Confirmant si une intimation que son corps fut jeté dans le Danube, la mère ne sera jamais d'allumer une bougie sur sa tombe. Mais qui mieux que elle sait que Jean-Michel herbe sauvage qui ne disparaît jamais?

Sječanje na Vukovar i Škabrnju i osvrt na događaj u isto vrijeme - Gedenken an Vukovar und Škabrnja und gleichzeitig ein Rückblick auf die Ereignisse

Večer sječanja na Vukovar.
Mnogi pale svječe na ulicima koje nose naziv Vukovar.
Što kažete da Vam u isto vrijeme svira Maraya Kery u daljini i da je veliki vatromet.
Upravo je to sinoč bilo u Zagrebu.
Oni koji su se vozili vlakom mislili su da pucaju elektični vodovi vlaka koliko je sve blještalo.
HT kaže međunarodni događaj nisu mogli odgodit.
Mogli su ga stavit malo dalje a ne toliko blizu.
Sve izgleda ne spoivo ali sinoč u Zagrebu je sve ovo bilo spojedno u jedno.
S jedne strane sječanje na pad herojskog grada Vukovara s druge strane Maraya Kery koju povijest Hrvatske ne zanima jer sve je biznis i ona je sigurno dobila barem 50 prosječnih plača za ovaj nastup.
Koliko je HT mogao donirat za one kojima je pomoč potrebna ne treba naglasit.
Sve je spektakl i biznis.

An Evening to Remember Vukovar. 
Many burn candles in the streets carrying the name of Vukovar. 
What do you say that you played at the same time Maraya Kery in the distance and a large fireworks display. 
It is to be in Zagreb last night. 
Those who were on the train thought that firing an electric train lines as everything sparkled. 
HT says international event could be postponed. 
They could have put it a little further and not so close. 
Everything seems not spoivo but last night in Zagreb, all this was spojedno one. 
On the one hand, the remembrance of the heroic fall of Vukovar on the other hand Maraya Kery you are not interested in Croatian history because all the business and she certainly got at least a 50 average salaries for this performance. 
How is the HT could donate for those who need help should not be overstated. 
All the spectacle and business.

Es ist der Abend des Gedenkens an Vukovar.
Viele entzünden eine Kerze in den Straßen die den Namen Vukovar tragen.
Was sagen Sie dazu, dass in der Ferne Marriah Kerry spielt und es zugleich ein großes Feuerwerk gibt?
Genau das gab es gestern Abend in Zagreb.
Jene, die mit dem Zug gefahren sind, haben geglaubt, dass die Oberleitung der Züge beschädigt ist, weil es so gefunkt hat.
Die HT (Kroatische Telekom) sagt, das internationale Ereignis konnten sie nicht verschieben.
Sie konnten es etwas weiter stattfinden lassen und nicht so nahe.
Alles erscheint unvereinbar und doch war es gestern in Zagreb vereint.
Auf der einen Seite das Gedenken an den Fall der heldenhaften Stadt Vukovar, auf der anderen Seite Marriah Kerry, die die Geschichte Kroatiens nicht kümmert, weil alles ein Geschäft ist und sie für ihren Auftritt mindestens 50 Durchschnittsgehälter bekommen hat.
Wie viel die HT für jene spenden könnte, die die Hilfe wirklich brauchen, muss nicht betont werden.
Alles ist Spektakel und Geschäft.






nedjelja, 26. lipnja 2011.

Dijaspora

Smeta mi da o sudbini mene i moje države odlučuju i oni koji ne žive u mojoj zemlji, ne plačaju prireze i poreze, dolaze samo kada se treba slavit.
Znam da je domovina u srcu ali dali je fer da glasaju za nešto što neće osjetit.
Volio bih ja njima odlučit i dati glasove za stranke u njihovim zemljama, odlučivat kako će živjet i tko će im biti na vlasti mada im se to ne sviđa.
Ukinuo bih glasove dijaspore koja nema što tražit tamo gdje ne žive.
Boli me kada moju sudbinu kroje upravo oni koji ne žive tu, ne plačaju poreze, skupe režije, preskupu prehranu.
Na žalost mnogo zla nebi bilo da nije glasla dijaspora i oni sa dvojim državljanstvom pretežno BIH.
Nebi bilo lopova koji gledaju samo svoju korist, a ne i korist večine.
Znam da su mnogi ulagali u zemlju ali ne žive tu.
Dolaze izbori i refendum.
Opet će glasovi bolesne dijaspore odlučivat poredak u zemlji gdje se jako teško živi, gdje ne teče med i mlijeko, gdje je sve iznad prosjeka skupo, gdje su plače smješno niske i koje ne pokrivaju životne potrebe.
Da upravo će ti glasovi odlučit da če opet na vlasti HDZ i da bez obzira što oni koji tu žive ne žele ipak čemo reči da smo za ulazak u bolesnu EU.
Sve je rasprodano u bescjenje. Dijaspora je to htjela jer je dala glas koji je bio važan za ovu trulu vlast.
Došlo je vrijeme za promjene.
Ima novih opcija ali opet dijaspora gleda samo HDZ.
Dijasporo. Hvala na svemu,
Hvala na svakom eurum dolaru, ali sada je vrijeme da mi sami glasamo za ono što je za nas dobro i gdje jednog dana vidimo svoje potomke.